; This is an Outgun translation file.
; Original copyright  2004, 2005, 2006 Jani Rivinoja, Niko Ritari
; Translation copyright  2004, 2005, 2006 Thomaz de Oliveira dos Reis
; Contato: E-Mails: thommy@globo.com, thor27@ibest.com.br (serve como MSNM)
;	   ICQ: 117089308 - YIM: thommybill - Jabber: thor27@jabber.org
;
; Agradecimentos especiais: Nix (Niko Ritari) e todo o pessoal do Frum do
; outgun que ajudou a melhorar a traduo!


; Language of the translation, in the target language.
Portugus (Brasil)


; You should not modify en.txt, it is the English reference file. Outgun uses
; it (only) to index the translated strings. To make a new translation, copy
; en.txt to a new name (languagename.txt) and translate each phrase (non-
; commented line) in that file. Please send your translation to us at
; outgun@mbnet.fi for inclusion in the official packages.

; The length restrictions mentioned in the comments should guarantee that the
; translations fit on the screen in the 640400 resolution with a 88 font that
; is the default. To allow for smaller resolutions or larger fonts, shorter is
; always better.


; - - - - - - - - - - - - - - miscellaneous texts - - - - - - - - - - - - - -
;
; The longer they are the more stupid they look.

; Used in the window title bar, alone.
Outgun - Cliente

; Used in the window title bar, like: Connected to Server name (127.0.0.1)
Connectado  $1 ($2)

; Used in the window title bar when server is running, like:
; ERRORS:2  1/16p 1.4k/s v1.0.0 port:25000 ESC:quit
; Values are $1/$2: number of players, $3: amount of traffic, $4: Outgun
; version. First and/or last part are added conditionally.
ERROS:$1
$1/$2j $3k/s v$4 porta:$5
ESC: Sair

; Time units. These should be formed so that "duration: # <unit>" makes sense.
; Lengths up to 25 characters are ok, but short is preferred.
segundo
segundos
minuto
minutos
hora
horas
dia
dias
semana
semanas
ano
anos

; Abbreviated time units. Up to 10 characters in addition to "$1" is allowed,
; but short is strongly preferred.
$1 s
$1 min

; Generic terms. Currently, 'unknown' is used in the graphics menu for a
; refresh rate and in the local server menu for IP address; 'private' and
; 'invalid' are also for IP address; 'default' is used in font selection;
; 'none' (meaning "not set"), 'on', and 'off' in the server settings dialog
; (F5), as well as 'special' which is used for the player collisions setting.
; 'Disabled', 'minimal', and 'complete' are currently values of the automatic
; bug reporting policy setting. OK and Cancel are used in the menus, in their
; usual UI meaning. All may be used elsewhere in a similar context in the
; future.
; Lengths up to 25 characters are ok, but short is preferred.
OK
Cancelar
desconhecido
privativo
invlido
padro
nenhum
ligado
desligado
especial
desabilitado
mnimo
completo


; - - - - - - - - - - - - - - - - menu texts  - - - - - - - - - - - - - - - -
;
; Length restrictions vary:
; With the standard resolution (640 in width) and standard 8-wide font, the end
; of the line is not visible after 76 characters. The actual maximal length of
; each text depends on the type of the menu component and many lines are made
; of two parts.
;
; Usually, considerably longer than original texts do fit well. To be sure
; they fit, you should test each menu in the standard resolution and preferably
; a wider-than-standard font, if you use translations that are considerably
; longer than the original texts.

Nova verso: $1
Lista de servidores
Desconectar
Opes
Ajuda
Sair do Outgun

Atualizar lista de servidores
Atualizar servidores
Atualizar estado
Mostrar servidores favoritos
Entrar o IP manualmente

; IP address is used in both the add server dialog and the local server menu.
Endereo de IP

Adicionar a lista de servidores favoritos
Adicionar servidor

; This key help is not currently used, but is in reserve for the server list.
Insert = Adicionar aos favoritos    Delete = Remover servidor

; Table heading in the server list menu.
; The fields appear here commented below the title line. The IP address field
; extends over the comment mark ';'.
Endereo de IP        Ping D Jgdrs Verso  Nome do Host
;00.000.000.000:00000 0000 D 00/00 <--7--> <-----------...

Nome e senha
Nome
Pegar um nome aleatrio
Senha do campeonato
Estado do registo
Faa parte do campeonato
Remover senha especfica de servidor para o jogador 

Opes do jogo
Mostrar nome dos jogadores
Cores favoritas
Preveno de lag
Quantidade da preveno de lag
Salvar as mensagens do chat
Salvar estatsticas do jogo
Mostrar estatsticas depois do round
Mostrar info do servidor quando conectado
Continuar morto quando no menu durante o inicio da partida
Sublinhar jogadores autenticados pelo mestre
Sublinhar jogadores auntenticados pelo servidor
Pegar lista do servidor na inicializao

Controles
Layout do teclado
Usar keypad para se movimentar
Setas do teclado nas estatsticas
Abilitar controle por joystick
Stick de movimento
Botes do joystick (0 = disabilitado)

; These texts are originally manually padded to the same length. You can do
; the same to make the menu look neater.
Atirar
Correr
Esquivar

Controles ativos

Modos de tela
Profundidade de cores
 desktop
$1-bit
Tamanho da tela
Modo janela
Usar "page flipping"
Mtodo alternativo de "page flipping"
Taxa de atualizao atual
$1 Hz
Aplicar alteraes

Opes grficas
Tema
Tema de fundo
Preferir fundo do tema principal
Fonte
Antialiasing
Menos efeitos de transparncia
Textura continua entre salas
Jogadores desaparecidos no mini mapa
Estado alfa da tela
Limite do FPS
Modo de informao do mapa

Opes sonoras
Habilitar som
Volume

Alterar idiona
Idioma

Poltica da reportagem de bugs
Reportagem automtica de bugs

Servidor local (rodando)
Servidor local
Adicionar a lista pblica de servidores
Porta do servidor
Autodetectar IP
Iniciar servidor
Jogar no servidor
Parar servidor

; Used in name and passwords menu as registration status.
Nenhuma senha colocada
Inicializando...
Erro de soquete
Enviando login...
Erro enviando
Esperando por resposta...
Sem resposta
Resposta invlida recebida
Servidor mestre indisponvel
Logado
Falha no login: verifique sua senha
Logado; enviado para o servidor
Logado; servidor aceitou
Erro: servidor rejeitou

; Setting names in the server settings dialog (F5).
; Max length 25 characters each, otherwise the dialog layout is ruined.
Limite de captura
Limite de tempo
Tempo extra
Coliso de jogadores
Tiro do parceiro
Times balanceados
Soltar poderes
Sombre invisvel
Alternar fumaa
Escudo de 1 tiro
Nvel mximo da arma
Poderes
Poder mnimo
Poder mximo
Tempo do poder
Tempo adicional do poder
Tempo mximo do poder

; Used in server settings dialog (F5) as the value of powerups, minimum
; powerups or maximum powerups, when they are set as a percentage of map size.
$1% das salas

; Used in the connection progress dialog. No limit; over 76 chars gets wrapped.
Tentando conectar...
Sem resposta do servidor.
Conexo rejeitada.
Nenhuma reao dada.
Cdigo de reao desconhecido ($1).
O servidor est lotado.
Protocolo incorreto. Servidor: $1, cliente: $2.
Senha do jogador incorreta.
Senha do servidor incorreta.
Voc foi banido do servidor.
Voc foi desconectado.
O servidor foi desligado.
Conexo estorou o limite de tempo.
Voc foi chutado.
Voc foi chutado por ficar inativo.
Erro interno (Problema no cliente).

; Used in the server list menu as refresh status.
Inativo
Rodando
Falhou
Contactando os servidores...
Pegando a lista de servidores: connectando...
Pegando a lista de servidores: recebendo...

; Used in the server list menu on a server's line. At least 40 chars is OK.
sem resposta

; Keyboard layout names. Used in the controls menu.
Blgica
Brasil
Canad (Francs)
Repblica Checa
Dinamarca
Dvorak
Finlndia
Frana
Alemanha
Itlia
Noruega
Polnia
Portugal
Russia
Eslovquia
Espanha
Sucia
Suia
Reino Unido
Estados Unidos
desconhecido ($1)

; Used as values for 'save messages' in the game menu.
todas as mensagens
apenas conversa

; Used as values for 'show stats after the round' in the game menu.
jogadores
times

; Used as values for 'arrow keys in statistics' in the controls menu.
mudar a viso das estatsticas
mover o jogador

; Used in the controls menu 'active controls' display.
cima
baixo
esquerda
direita
atirar
correr
esquivar

; Used as values for 'Disappeared players on minimap' in the graphics menu.
desbotamento
esconder cedo
esconder tarde

; Used in the error collection dialogs. The last two are only used in the main
; program error dialog which is shown for example when invalid command line
; arguments are used. "(server)" is prepended to server generated error
; messages within the client.
Erros
(servidor)
+ $1 mais
Veja o diretrio 'log' para maiores informaes.

; Used in an external dialog to contain an "assertion failed" message. No
; length restriction.
Erro interno
Isso  resultado de um bug no outgun. Para ajudar a concertar, por-favor, envie o assert.log e o stackdump.bin do diretrio log e diga oque voc estava fazendo para outgun@mbnet.fi (Por-favor, envie em ingls)

; Used in an external dialog as title. No length restriction.
Erro crtico

; Used in a simple dialog, started from the name and passwords menu.
1 senha removida.
$1 senha removida.
Nenhuma senha encontrada.

; Used in a simple dialog, started from the language menu. Actually, this is
; used in the target language, so it's the first thing users see of the
; translation. If you must, this is a good place to also put information about
; the translation. No length restriction: will be wrapped.
Por-favor, feche e reinicie o Outgun para completar a alterao do idioma.

; Used in a simple dialog message when an invalid IP address is entered.
Indereo de IP invlido.

; Used in the help screen; $1 is the expected file name.
Nenhuma ajuda encontrada. Deveria estar em $1

; Field names for player or server password input dialog.
Senha
Salvar senha
Senha do jogador para $1
Senha do servidor

; Used in the theme selections. (<no theme> for graphics, <no themes found> for
; sounds)
<sem temas>
<nenhum tema encontrado>
<sem fundo>

; Reserved for if the theme names from theme.txt are used in the future.
(Tema sem nome)


; - - - - - - - - - - - - - -  in-game messages - - - - - - - - - - - - - - -
;
; No length restriction. May be wrapped if line totals over 79 chars.

$1 CAPTUROU A BANDEIRA VERMELHA!
$1 CAPTUROU A BANDEIRA AZUL!
$1 CAPTUROU A BANDEIRA SELVAGEM!
$1 PERDEU A BANDEIRA VERMELHA!
$1 PERDEU A BANDEIRA AZUL!
$1 PERDEU A BANDEIRA SELVAGEM!
$1 PEGOU A BANDEIRA VERMELHA!
$1 PEGOU A BANDEIRA AZUL!
$1 PEGOU A BANDEIRA SELVAGEM!
$1 RETORNOU A BANDEIRA VERMELHA!
$1 RETORNOU A BANDEIRA AZUL!
$1 LARGOU A BANDEIRA VERMELHA!
$1 LARGOU A BANDEIRA AZUL!
$1 LARGOU A BANDEIRA SELVAGEM!
$1 foi morto.
$1 foi morto pelo parceiro $2.
$1 foi morto pelo $2.
$1 se sufocou.
$1 foi sufocado pelo parceiro $2.
$1 foi sufocado pelo $2.
$1 recebeu um impacto mortal.
$1 recebeu um impacto mortal do parceiro $2.
$1 recebeu um impacto mortal do $2.
$1 defendeu o carregador vermelho.
$1 defendeu o carregador azul.
$1 defendeu a bandeira vermelha.
$1 defendeu a bandeira azul.
$1  um assassino em srie!
o assassino em srie $1 foi morto pelo $2.
$1 no  mais um assassino em srie.
$1 entrou no jogo.
$1 deixou o jogo com $2 mortos.
$1 moveu para o time azul.
$1 moveu para o time vermelho.
$1 e $2 trocaram de time.
$1 mudou de nome para $2.
*** Cinco minutos restantes
*** Um minuto restante
*** 30 segundos restantes
*** Fim do tempo - CTF acabou o jogo
*** Fim do tempo extra - CTF acabou o jogo
*** Tempo normal acabou - Tempo extra iniciado

; Optionally added to the previous message.
(morte sbita)

*** Chute por inatividade: mova-se ou ser chutado em $1 segundos.
*** $1/$2 votos para a troca de mapas.
Seu voto no tem nenhum efeito at voc votar por um mapa especfico.

; Optionally added to the previous message.
(Todos os jogadores precisam mais $1 segundos.)

; Used like: This map is mapname (5 of 13)
Esse  o mapa $1 ($2 de $3).

CTF ACABOU O JOGO - PONTUAO FINAL: VERMELHO $1 - AZUL $2
CAPTURE $1 BANDEIRAS PARA GANHAR O JOGO.
O LIMITE DO TEMPO  DE $1 MINUTOS.
Voc est mudo. No pode enviar mensagens.
Voc no est mais mudo (agora pode mandar mensagens de novo).
$1 fez voc um mudo (voc no pode mandar mensagens).
$1 deixou $2 falar.
$1 fez $2 um mudo.
Voc foi chutado desse servidor por $1!

; Here $2 is a measure of time, constructed using the generic time units.
; Note how the time units are formed, this should accommodate that form.
$1 BANIU voc desse servidor por $2!

$1 chutou $2 (desconectando em 10 segundos).
$1 baniu $2 (desconectando em 10 segundos).
$1 decidiu que era hora de trocar o mapa.
$1 decidiu que era hora de reiniciar.

; Used in the mute/kick/ban messages as the subject, when the admin has no
; name (using the separate server monitor program).
O administrador

Muita conversa. Shhhhh...
Desconectando em $1...
Esse mapa est quebrado. Tem uma bandeira e captura instantnea. Evite-a.
A atualizao de sua pontuao no torneio falhou!

Salvou captura de tela para $1.
No foi possivel salvar captura de tela para $1.
Baixando o mapa "$1" (CRC $2)...

; Used to report authorization status when connected to a server.
; "Recording" means recording scores with the ranking system.
; An in-game message is composed of these, for example:
; Status: master authorized, not recording; administrator
Estado
autorizado pelo mestre
gravando
no est sendo gravado
auth do mestre pendente
vai gravar
no vai gravar
sem login de torneio
autorizado localmente
administrador

; Used below the messages when typing a message: Say: Hello world_
Diga
Diga ao time
Comando


; - - - - - - - - texts used in the middle of the game screen - - - - - - - -
;
; Maximum length 59 characters.

TIME VERMELHO VENCEU
TIME AZUL VENCEU
JOGO EMPATADO
PONTUAO $1 - $2

; The name of the next map is printed on the line below this message.
Esperando o jogo iniciar - o prximo mapa 

Carregando mapa: $1 bytes


; - - - - - - - - - - - - various game screen texts - - - - - - - - - - - - -
;
; Length restrictions are different on each item.

; A piece of history. Printed quasi-randomly when a player dies, on top of
; a picture of an ice cream. "Virou sorvete" is Portuguese for "turned into
; ice cream", but you might want to consider not translating it at all.
; More than 10 characters per line looks weird. If you only need one line for
; the text, enter a space for the other line so it's not skipped like empty
; lines are, when reading the translation file.
VIROU
SORVETE!

; The shorter the better, but if one is long, it doesn't help if the other is
; shorter.
Sade
Energia

; The shorter the better, but if one is long, it doesn't help if others are
; shorter.
Fora
Turbo
Sombra

; The shorter the better; test it.
Arma $1

; No limit really, but small and discreet is good.
FPS:$1

; Recommended max length 7. If more length is needed, please test if they
; overlap and pad accordingly if it looks bad.
ALTERAR
TIMES
SAIR
MAPA

; All three lines are used as a menu, first line as its title. Menu length
; restrictions apply.
Servidor no respondendo
Perda temporria de pacotes
ou o servidor desconectou.

; Used to produce the game screen scoreboard titles. Team names are also used
; in team and player stats screens (F3, F4).
; For example "Blue Team pings" should fit in 20 characters. As well, "Blue
; Team ### capt" ("capt" is short for "captures") should fit in 20 characters.
; The better the more room for digits in ### there is, for long games. You can
; drop " Team" from the team names if space is needed.
Time vermelho
Time azul    
pings
$1 cap

; Used in the team stats screen (F3).
; 16 is the maximum width for most, the menu title "Team stats" can be longer.
Estado do time
Capturas
Matou
Morreu
Suicidios
Bandeiras pegas
Bandeiras largadas
Bandeiras retornadas
Tiros
Preciso do tiro
Tiros levados
Movimentos
Fora do time

; Used in the player stats screen (F4).
; It's a pretty tight fit. The number fields are fixed in position, and 40
; characters is the maximum length of a line, to keep the right margin equal
; to the left; 42 characters is still within the dialog box.
; The number fields appear here commented below the title lines. On all but
; the 2nd line, the first field extends over the comment mark ';'. '|' marks
; position 41; the title text should end before that.

     Frags    total/in-row/most
Ping     Capt Matou     Morreu  Suicidios
;000  000 00 000/00/00  000/00/00   00  |

      Bandeiras          Carrega. Tempo
pegou  largou  retornou   Mortos Carrega.
; 00      00      00       00     00:00 |

    Preciso
Tiros   | Pegos Movimentos Velocidade
;0000 100% 0000  000000 u  00.00 u/s    |

          Melhor        Campeonato
T. jogo    T.vida  posio fora  pontos
;0000 min   00:00    0000  00.00 -00000 |

; Used in the map list dialog (F2). Can be quite long.
Lista de mapas do servidor

; Used in the map list dialog (F2).
; The fields appear here commented below the title line. The Nr field extends
; over the comment mark ';'. The title text should end before the '|'.
 N Votos Ttulo             Tamanho Autor
;00 00 * <--------20--------> 0000 <-----------26----------->|

; Used as a prompt in the map list dialog (F2). Can be quite long.
Votar no nmero do mapa

; Used in the player stats screen (F4) page 4.
$1 jogadores esto no torneio.

; Used in the debug panel (F9).
Joystick axes
Joystick buttons
Traffic: $1 B/s
in $1 B/s, out $2 B/s


; - - - - - - - - - - - - -  special mode messages  - - - - - - - - - - - - -
;
; No length restrictions.

; The message printed by the -info command line option.
Informaes
Possveis prioridades de thread (-prio <val>):
* Mnimo: $1
* Mximo: $1
* Padro do sistema (use -defaultprio): $1
* Padro do Outgun: $1
Endereos de IP:

; Used as a window title.
Outgun - Salvando figuras do mapa

; Used in an external dialog message.
Figuras do mapa salvas no diretrio 'mappic'.


; - - - - - - - - - - - - - - - error messages  - - - - - - - - - - - - - - -
;
; We are sorry for the many similar messages; some day they will be unified.
; You may consider not translating some or all of the error messages.
; No length restrictions.

; Command line errors.
-cport precisa ser seguido de um espao e o nmero da porta ou porta mnima:porta mxima.
-cport X ou -cport X:Y: X e Y precisa estar entre 1 e 65535.
-cport X:Y: Y precisa ser maior que X.
-debug precisa ser seguido de um espao e um nmero.
-debug X: X precisa estar entre 0 e 2.
-fps precisa ser seguido de um espao e um nmero.
-fps X: X precisa estar entre 1 e 1000.
-ip  precisa ser seguido de um espao e um endereo de IP.
-ip X: X precisa ser um endereo de IP vlido sem :port.
-mappic no pode ser combinado com outras opes de linha de comando.
-maxp precisa ser seguido de um espao e o nmero de jogadores.
-maxp X: X precisa ser um nmero impar entre 2 e $1.
-port precisa ser seguido de espao e um nmero de porta.
-port X: X precisa estar entre 1 e 65535.
-sport precisa ser seguido de um espao e porta mnima:porta mxima.
-sport X:Y: X e Y precisa estar entre 1 e 65535.
-sport X:Y: Y precisa ser maior que X.
A prioridade escolhida, $1 no est dentro dos limites do sistema. Rode com -info para mais informaes.
Argumento '$1' da linha de comando invlido.

; Overview statements about failing processes.
No foi possvel adicionar '$1' para a rotao de mapas.
No foi possvel carregar: erro no mapa '$1'.
No foi possvel iniciar o servidor de escuta.
No foi possvel inciar o cliente.
No foi possvel iniciar o servidor.
No foi possvel salvar as figuras do mapa para o diretrio 'mappic'.

; Graphic mode errors.
No foi possvel iniciar a resoluo $1$2$3 em qualquer modo.
No foi possvel iniciar a resoluo $1$2$3 no modo $4; alterado para $5.

; Used as $4 and $5 in the previous message.
telacheia backbuffered 
telacheia flipped 
janela

; Missing files.
No foi possivel abrir o arquivo gamemod: '$1'.
No foi possvel ler '$1'.

; Gamemod format errors.
Configurao do gamemod desconhecida: '$1'.
No  possvel alterar $1 para '$2' - Esperado $3.

; Different expectations used as $3 in the previous message.
0 ou 1
$1 ou $2
um entre no, balance e shuffle
um entre no, normal e special
um nmero inteiro e mpar entre 2 e $1
um nmero inteiro
um nmero inteiro, maior que $1
um nmero inteiro, menor que $1
um nmero inteiro entre 0 e $1, ou 'n %' onde n 0 ou superior
um nmero inteiro, entre $1 e $2, inclusive
um nmero real
um nmero real, maior que $1
um nmero real, menor que $1
um nmero real, entre $1 e $2, inclusive
um nmero real ou 'x %' onde x 0 ou superior
endereo de ip sem :port

; Added to some of the above, where outside the normal range, 0 is allowed.
, ou 0

; Map format errors.
Linha invlida no mapa: $1
Label '$1' no encontrado: $2
Label line no  permitido no label block: $1
Est faltando a altura, largura ou ttulo do mapa.
Autor do mapa redefinido.
Altura do mapa redefinida.
Ttulo do mapa redefinido.
Largura do mapa redefinida.
Room line no  permitido no label block: $1
Time $1, bandeira $2 na parede.
Time $1, ponto de nascimento $2 na parede.
Dois label names indnticos no  permitido: $1
Linha do mapa irreconhecvel: $1

; This is not detected when the map is loaded, but later at an instant capture.
O mapa no  vlido: Captura estantnea da bandeira  possvel.

; Other file format errors.
'$1', do master.txt no  um endereo de IP vlido.
Admin shell: caracteres no imprimiveis, mensagem ignorada.
Alpha bitmaps precisa ser imagens na escala de cinza de 8-bit; $1 is $2-bit.
Comando de ban invlido (Endereo de IP) no auth.txt: "$1"
Linha invlida (sem nome) no auth.txt: "$1"
Sintaxe invlida no client.cfg ("$1").
Comando de usurio invlido (sem senha) no auth.txt: "$1"
Salvador de figuras do mapa: Mapa '$1' no  um arquivo vlido de mapa.
Erro de sintaxe no gfxmodes.txt, linha '$1'.
Traduo $1 no pode ser lida.
Dado desconhecido em client.cfg ("$1").
Comando desconhecido "$1" no auth.txt
Modo no utilizvel no gfxmodes.txt: $1$2$3 (precisa ser no mnimo 320200 com 16, 24 ou 32 de bits).
Altura e largura das texturas precisam ser potncia de 2; a textura do cho $1  $2$3.
Altura e largura das texturas precisam ser potncia de 2; a textura da parede $1  $2$3.

; Miscellaneous errors.
No  possvel alterar max_players enquanto os jogadores esto conectados.
No  possvel criar um thread. Recursos do sistema insuficie.
No foi possvel colocar o servidor para rodar em segundo plano.
Comunicador mestre:Voc possu uma verso invlida do Outgun. O servidor no o aceitar na lista mestre. Por-favor, atualize.
Sem mapas para rotao.

; Network errors. Most of these can occur in normal operation when there's
; something wrong with the network or a remote server. Where it's not clear
; what $1 is, it is a message in English, telling what went wrong within the
; network subsystem.
No foi possvel iniciar HawkNL. $1
Sem rede de IP.
Admin shell: No foi possvel abrir o soquete na porta $1.
Admin shell: No foi possvel alterar o soquete para o modo de escuta...
Admin shell: No foi possvel aceitar a conexo.
Admin shell: leitura falhou. Motivo: $1
Admin shell: Falhou enviando resposta. Motivo: $1
No foi possvel conectar no servidor mestre. $1
No foi possvel abrir o soquete.
No foi possvel abrir o soquete para atualizar os servidores. $1
No foi possvel abrir o soquete para conectar no servidor mestre. $1
No foi possvel iniciar a rede do servidor na porta $1.
Comunicador mestre: No foi possvel abrir o soquete para conectar no servidor mestre.
Comunicador mestre: (Sair) No foi possvel conectar ao servidor mestre.
Comunicador mestre: (Sair) C No foi possvel abrir o soquete para conectar no servidor mestre.
Comunicador mestre: (Sair) Erro enviando info: $1
Comunicador mestre: (Sair) Erro enquanto esperando por resposta: $1
Website thread: No foi possvel abrir o soquete para conectar ao servidor do website.
Website thread: (Sair) No foi possvel conectar ao servidor do website.
Website thread: (Sair) No foi possvel abrir o soquete para o servidor do website.

; Rare external network errors. These may happen but there's rarely anything
; the user can do to fix them.
Dado incorreto recebido do servidor mestre.
Comunicador mestre: (Sair) Ocorreu um erro inesperado enquanto enviando para lista ao servidor mestre. Veja log/master.log.
Comunicador mestre: Ocorreu um erro inesperado enquanto enviando para lista ao servidor mestre. Veja log/master.log. Para retirar esse erro, faa um servidor privado usando o argumento -priv.

; File writing errors. These should be quite rare.
No foi possvel abrir $1 para gravao.
No foi possvel salvar a senha do jogador para '$1'!
No foi possvel gravar '$1'.
config/language.txt no pode ser gravado.
Erro gravando para '$1'.
Arquivo baixado: No  possvel abrir '$1' para gravao.
Salvador de figuras do mapa: No  possvel salvar a figura do mapa para '$1'.
O diretrio '$1' no foi encontrado e no pode ser criado.


; - - - - - - - - - - - - - - - - other texts - - - - - - - - - - - - - - - -
;
; These need not be translated. Length restrictions are different on each item.

; Server shutdown messages. These are briefly shown as the window title while
; the server is shutting down. In rare cases they take longer to disappear.
Desligando: ABORTANDO $1 atualizaes do torneio
Desligando: threads do admin shell
Desligando: thread principal
Desligando: thread do comunicador mestre
Desligando: servidor da net
Desligando: esperando por $1 atualizaes do torneio
Desligando: thread do website

; Comment written to auth.txt. It may be sensible to translate this in case
; you're translating the entire Outgun distribution with other configuration
; files too.
This file is automatically rewritten whenever the ban list changes.
To reserve a name add a row:
user <name> <tab> <password>  or  admin <name> [<tab> <password>]
where <tab> is a tabulator character.
Passwordless admins need to authenticate by logging in to the tournament.
